One In Two Million, Five Hundred Thousand-something – (EP8) Ushiromiya Lion and Willard H. Wright Image Song

Major Update 10/25/12! Because I am incompetent.

Bad spoilers for the end of EP7. And just won’t make sense until you read about halfway through EP8…

This layout is really confusing – I need to organize this post better, but not now…
 
Singers:本木咲黒 (Motoki Zakuro) [Lion]
行方洸二 (Namekata Kouji) [Will]
Album: 六軒島夜会 (Rokkenjima Yakai) {Rokkenjima Evening Party}
Track #8
Composer: xaki
Lyricist: sunny
Circle: 猫招き歌劇団 (Nekomaneki Kagekidan) {Cat Beckoning Opera Company}
 
[Lion]

幸せな人生なんて幻
shiawasena jinsei nante maboroshi
A happy life is nothing more than an illusion!
 
こんなにも礼儀正しく
konna ni mo reigi tadashiku
I was always on my best behavior,
 
非の打ち所もないくらい健やかに育ったのに
hi no uchido koro mo nai kurai sukoyaka ni sotta no ni
yet, my perfect world was destroyed, even though I had grown up healthy.
 
この幸せな世界が
kono shiawasena sekai ga
This happy world

257万なんとか分の1の確率だなんて
nihyaku gojuu nana man nan to ka fun no ichi no kakuritsu da nante
is just a one in two million, five hundred thousand-something chance!

言うわれても正直困ります
iuwarete mo shoujiki komarimasu
Even I can say that honestly, I’m in trouble!

[Will]

弱音を吐くな諦めるな
yowane wo hakuna akirameruna
Stop whining and don’t give up!

お前は257万なんとか分の1の希望だろ
omae wa nihyaku gojuu nana man nan to ka fun no ichi no kibou daro
You are a one in two million, five hundred thousand-something hope

ハッピーえんど上等
happii endo joutou
for a happy ending, so you’re just fine!

こんな茶番には飽きてきたところだから
konna chaban ni wa akitekita tokoro dakara
I’ve gotten tired of this farce, so

[Both]

共に真実を求めよう
tomo ni shinjitsu wo motome you
let’s search for the truth together

[Will]

どんな邪魔が
donna jama ga
No matter what obstacles

[Both]

二人に
futari ni
the two of us

[Lion]

降りかかろうと
furikakarou to
encounter,

[Will]

お前はお前のままでいい
omae wa omae no mama de ii
You’re fine just the way that you are.

[Lion]

私は私のままでいい
watashi wa watashi no mama de ii
I am fine just the way that I am.

[Both]

この手だけは絶対に放す事はないから
kono te dake wa zettai ni hanasu koto wa nai kara
Because this hand will just certainly never let go,

[Will]

さぁ
saa
c’mon,

[Both]

共に逃げ延びよう
tomo ni nigenobi you
let’s escape together.

[Lion]

あれ、頭から何か垂れ下がっていますよ。
are, atama kara nanika taresagatte imasu yo.
Hey, what’s that thing hanging from your head?

[Will]

あぁこれか イトミミズだ。 気にするな。
aa kore ka itomimizuda. kinisuruna.
Ah, don’t think too hard about it. It’s nothing.

[Lion]

イトミミズですか?
itomimizu desu ka?
Don’t think too hard?

[Will]

そうだイトミミズだ。
sou da itomimizu da.
Yeah. Don’t think too hard.

[Lion]

イトミミズ…イトミミズ…
itomimizu…itomimizu…
Don’t think too hard…don’t think too hard…

[Will]

いや、冗談だ。 本気にするな。
iya, joudan da. hon ki ni suru na.
Hey, it’s a joke. Don’t take everything so seriously.

[Lion]

は、 はぁ…冗談ですか でも本当は?
ha, haa…joudan desu ka? demo honto wa?
A-aha… so you were joking? Then, what is it, really?

[Will]

イトミミズ。 それでいいんだな。
itomimizu. sore de iin da na
Don’t think too hard. Good.

幸せな人生だけが正しい
shiawasena jinse dake ga tadashii
We can’t settle for anything less than a happy life!

わけじゃない事ぐらいは
wake ja nai koto gurai wa
And if I ever discover

わかっているはずだけどイマイチ許せない
wakatteiruhazu dakedo IMAICHI yurusenai
that you’ve forgotten why, even once, I’ll never forgive you!

この絶望の世界が
kono zetsubou no sekai ga
But if this world of despair

257万なんとか分の1の確率なんだと
nihyaku gojuu nana man nan to ka fun no ichi no kakuritsu nan da to
is said to be a one in two million, five hundred thousand-something chance.

言うわれたら正直許せるが
iuwaretara shoujiki yuruseru ga
then honestly, I will forgive you.

[Lion]

そんな世界なら憎悪のまま
sonna sekai nara zouo no mama
Even if there are still so many hateful worlds

私は257万なんとか分の1の希望すて
watashi wa nihyaku gojuu nana man nan to ka fun no ichi no kibou sute
of one in two million, five hundred thousand-something abandoned hopes

バッドエンドでいいの
baddo endo de ii no
and bad endings, I will be fine.

何も変えられず夢なんて見えないから
nani mo kaerarezu yume nante mienai kara
If I lose sight of this dream, I’ll never change anything!

[Will]

257万なんとか分の1の確率なんだと
nihyaku gojuu nana man nan to ka fun no ichi no kakuritsu nan da to
For that one in two million, five hundred thousand-something chance

[Lion]

諦めたらそこで終わってしまう
akirametara soko de owatteshimau
where I gave up and met my end

[Will]

足掻いて
agaite
I struggle on…

[Lion]

足掻いて
agaite
I struggle on…

[Will]

お前が奇跡に
omae ga kiseki ni
so that you will become

[Both]

なるんだッ!
narunda!
a miracle!

共に真実を求めよう
tomo ni shinjitsu wo motome you
Let’s search for the truth together.

[Will]

どんな邪魔が
donna jama ga
And no matter what obstacles

[Both]

二人に
futari ni
the two of us

[Lion]

降りかかろうと
furikakarou to
encounter,

[Will]

お前はお前のままでいい
omae wa omae no mama de ii
you’re fine just the way that you are.

[Lion]

私は私のままでいい
watashi wa watashi no mama de ii
I am fine just the way that I am.

[Both]

この手だけは絶対に放す事はないから
kono te dake wa zettai ni hanasu koto wa nai kara
Because this hand will just certainly never let go,

[Will]

さぁ
saa
c’mon,

[Both]

共に逃げ延びよう
tomo ni nigenobi you
let’s escape together!

誰にも邪魔されない世界へ
darenimo jamasarenai sekai he
To a happy world! Nobody will stand in our way!

Advertisements

One thought on “One In Two Million, Five Hundred Thousand-something – (EP8) Ushiromiya Lion and Willard H. Wright Image Song

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s